"老例" meaning in All languages combined

See 老例 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ li⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lou̯¹³ lɐi̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lo³¹ li⁵⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ li⁵¹/, /lou̯¹³ lɐi̯²²/, /lo³¹ li⁵⁵/ Chinese transliterations: lǎolì [Mandarin, Pinyin], ㄌㄠˇ ㄌㄧˋ [Mandarin, bopomofo], lou⁵ lai⁶ [Cantonese, Jyutping], ló-li [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], lǎolì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǎolì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lao³-li⁴ [Mandarin, Wade-Giles], lǎu-lì [Mandarin, Yale], laolih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лаоли [Mandarin, Palladius], laoli [Mandarin, Palladius], lóuh laih [Cantonese, Yale], lou⁵ lai⁶ [Cantonese, Pinyin], lou⁵ lei⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ló-li [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], lo^ˋ li [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], lo³ li⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian]
Head templates: {{head|zh|noun}} 老例
  1. old rule or custom Synonyms: 舊例/旧例 (jiùlì), 老規矩/老规矩 (lǎoguījǔ), 舊例 (jiùlì), 旧例 (jiùlì), 老規矩 (lǎoguījǔ), 老规矩 (lǎoguījǔ), 老俗 [Hakka]
    Sense id: en-老例-zh-noun-2oMFqecJ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "老例",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The old rule barring women and poor people from the banquets in the ancestral temples has also been broken.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Nǚzǐ hé qióngrén bùnéng jìn cítáng chījiǔ de lǎolì, yě bèi dǎpò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "女子和窮人不能進祠堂吃酒的老例,也被打破。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The old rule barring women and poor people from the banquets in the ancestral temples has also been broken.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Nǚzǐ hé qióngrén bùnéng jìn cítáng chījiǔ de lǎolì, yě bèi dǎpò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "女子和穷人不能进祠堂吃酒的老例,也被打破。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old rule or custom"
      ],
      "id": "en-老例-zh-noun-2oMFqecJ",
      "links": [
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "rule",
          "rule"
        ],
        [
          "custom",
          "custom"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "jiùlì",
          "word": "舊例/旧例"
        },
        {
          "roman": "lǎoguījǔ",
          "word": "老規矩/老规矩"
        },
        {
          "roman": "jiùlì",
          "word": "舊例"
        },
        {
          "roman": "jiùlì",
          "word": "旧例"
        },
        {
          "roman": "lǎoguījǔ",
          "word": "老規矩"
        },
        {
          "roman": "lǎoguījǔ",
          "word": "老规矩"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "老俗"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ló-li"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laolih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаоли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laoli"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh laih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lei⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lɐi̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ló-li"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "lo^ˋ li"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "lo³ li⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lo³¹ li⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lɐi̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lo³¹ li⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "老例"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "老例",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 例",
        "Chinese terms spelled with 老",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka nouns",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The old rule barring women and poor people from the banquets in the ancestral temples has also been broken.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Nǚzǐ hé qióngrén bùnéng jìn cítáng chījiǔ de lǎolì, yě bèi dǎpò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "女子和窮人不能進祠堂吃酒的老例,也被打破。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The old rule barring women and poor people from the banquets in the ancestral temples has also been broken.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Nǚzǐ hé qióngrén bùnéng jìn cítáng chījiǔ de lǎolì, yě bèi dǎpò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "女子和穷人不能进祠堂吃酒的老例,也被打破。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old rule or custom"
      ],
      "links": [
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "rule",
          "rule"
        ],
        [
          "custom",
          "custom"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ló-li"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laolih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаоли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laoli"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh laih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lei⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lɐi̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ló-li"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "lo^ˋ li"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "lo³ li⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lo³¹ li⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lɐi̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lo³¹ li⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "jiùlì",
      "word": "舊例/旧例"
    },
    {
      "roman": "lǎoguījǔ",
      "word": "老規矩/老规矩"
    },
    {
      "roman": "jiùlì",
      "word": "舊例"
    },
    {
      "roman": "jiùlì",
      "word": "旧例"
    },
    {
      "roman": "lǎoguījǔ",
      "word": "老規矩"
    },
    {
      "roman": "lǎoguījǔ",
      "word": "老规矩"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "老俗"
    }
  ],
  "word": "老例"
}

Download raw JSONL data for 老例 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "老例"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老例",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "老例"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老例",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.